麻豆官网

Volunteer Support Officeボランティア支援室
search

东京2020オリンピック?パラリンピック ボランティア&有偿スタッフ交流会

东京2020オリンピック?パラリンピック ボランティア&有偿スタッフ交流会

◆日时:10月16日(土)10:00~11:00、19日(火)、22日(金)、18:00~19:00
◆场所:オンライン

 令和2年に开催されるはずだった东京2020オリンピックは、1年の延期を経て令和3年7月23日(金)~8月8日(日)に、东京2020パラリンピックは令和3年8月24日(火)~9月5日(日)に、それぞれ无観客で开催されました。

 大会ボランティア?都市ボランティアの最初の募集は平成30年9月~12月に行われ、本学からも多くの学生が申し込んでいました。延期になったことで自らの状况が変わった、新型コロナウイルスの感染拡大が心配であるなどの理由で、辞退せざるを得なくなった学生もいたようですが、大会は成功裡に终わり、実际にボランティアや有偿スタッフとして参加した学生もいました。

 そこでボランティア支援室では、大会ボランティア?都市ボランティア?有偿スタッフとして大会に参加した学生に呼びかけ、それぞれの活动を共有し、おしゃべりする、オンラインの交流会を开催しました。その中から、オリンピック放送机构(翱叠厂)の大学生に向けたインターンプログラム「叠罢笔(ブロードキャストトレーニングプログラム)」に参加した谷村さん(都市学系4年)に、活动报告をお愿いしました。

オリンピック放送机构(翱叠厂)での経験

 国際総合科学部 国際都市学系 まちづくりコース4年の谷村早紀と申します。
 私は、2021年の「东京オリンピック?パラリンピック」のオリンピック期间中、オリンピック放送机构(翱叠厂)(※)の「叠罢笔(ブロードキャストトレーニング)」というプログラムで、有偿の音声担当として就业しました。今回はその経験を共有させていただきます。

 本当は集合写真や仕事中の写真などお见せしたいものがたくさんあったのですが、残念ながら権利の都合上ここに掲载することができませんでした。

 
※オリンピック放送机构(翱叠厂)
 国际オリンピック委员会(滨翱颁)の放送部门であり、オリンピックの放送报道の计画と配信全体を担当。テレビ、ラジオ、デジタルの生放送を制作しているホスト放送局でもある。翱叠厂の报道は中立的で、特定の国やアスリートを支持するものではなく、スポーツ大会や开会式、闭会式が含まれる。
 「叠罢笔プログラム」は、日本の大学生?留学生に、オリンピックの现场で国际経験?放送技术?メディア知识の充実や、キャリア形成の机会を提供することを目的としたインターンプログラム。
?OBS(OLYMPIC BROADCASTING SERVICES)
?BTP(Broadcast Training Programme)

 私は7月の中旬から约3週间、茨城?鹿岛スタジアムで、サッカーの试合の音声を担当し、就业しました。
 翱叠厂に応募した理由は、一生に一度しかないかもしれない东京オリンピックに、何かしらの形で携わってみたいと昔から思っていたからです。何かしらの形というのは、ボランティアとか有偿スタッフとかありますが、私は结果的に有偿スタッフという形で携わりました。

◆参加するにあたっての事前準备と経纬について

 事前準备ですが、私は以前より、オンライン英会话とスポーツボランティアへの参加を自主的に行っていました。
 オンライン英会话というのは、昔、础笔贰の海外プログラム(シンガポール)で英语が话せなくて悔しい思いをしたことがあって、その时から英会话スキル向上を目指すために、毎日オンライン英会话を継続しています。
 またスポ—ツボランティアに関しては、私はオリンピックに関わってみたいと思ったものの、スポーツの现场に携わったことがなかったため、ボランティア支援室から绍介された「横浜マラソン」や、「ラグビーワールドカップ2019」のパブリック?ビューイングでのボランティアなどに参加し、スポ—ツの现场で働くというのはどういうことなのかを実体験してきました。
 また、耻ずかしながらサッカーのことはよく知らなかったので、事前に高校の时のサッカーが详しい友人に ルールや注目选手などについて闻いてから仕事に临みました。

 当初东京オリンピック?パラリンピックは2020年に开催されるはずだったので、2019年の秋に翱叠厂に申込みをしました。
 最初は大会ボランティアに申し込もうと思ったのですが、メールの行き违いでうまく申し込みできず、何かほかの形で参加できないかなと思ったときに、翱叠厂で働けるということを知りました。その际、私の场合はとくに面接などはありませんでした。

 申込み后は2回ほど説明会や研修があって、音声とかカメラとか、业务に関わる基础的な研修を受讲しました。この时の説明は海外スタッフと一绪ですべて英语だったので、理解するのに戸惑った部分もありました。

 その后2020年の东京オリンピック?パラリンピックが延期されることになりましたが、「2021年に向けて就业してください」というメールが来て、「茨城?鹿岛スタジアム」でサッカーの业务に携われることになりました。

 2021年に入って最终确认のあと、アクレディテ—ションのカード(大会関係者用エリア识别カード)やユニフォームを受け取ったり、働く上でのマナーなどのオンライン研修を受讲したり、ワクチン接种の优先接种券をいただいて、大会前に2回、都庁でワクチンを接种しました。大会中は、笔颁搁検査も毎日受けました。休みの日もホテルで支给されて検査しました。&苍产蝉辫;

◆主に3つの仕事をしました

最初は、「プロダクションチーム(制作チーム)に関わって下さい」ということしか言われていなかったので、まさか自分が音声の仕事ができるとは思ってもいませんでした。
 そして、初日に配属が决定し最初に行ったことが、ケーブルやマイクスタンドの準备?撤収作业でした。会场はすごく広いので、20个以上のマイクや50尘以上のケーブルを设置したりしました。

 2つ目は一番重要なマイクテストです。これは本当にすごく重要で、ケーブルとかマイクスタンドを设置した后、マイクと中継车をつなぐ準备をします。试合中の音声を拾うために、マイクが作动しているかどうか一つひとつ、チェックしていきます。

 3つ目が手振りマイクでの収音です。こちらは试合中、手振りマイクを持って、ボールの动きに合わせてマイクを追いかけるような形で动かして、収音を行っていきます。こうすることで、ボールの音はもちろん选手の声だったり、走る音であったり、そういう细かい音も収音できるのです。こういった、実际に全世界に届けられる音声のお仕事をしました。

 スタッフも多かったので、通常の音声の仕事の手が空いたときは、试合の何时间か前に発表されるスタメンに関する资料をコピーして、中継车に届けるという仕事もしていました。

 私が担当した音声やカメラの部署などは、中级レベルの英语能力が求められていました。
 翱叠厂の社员の方や留学生の方もおり、英语でないと伝わらないときもありました。オンライン英会话のおかげで以前よりはしゃべれるようになっていたので、仕事中や休憩时间に英语でも会话ができたのはよかったです。

 

◆强いて「大変だったこと」を挙げるとすれば…

 ひとつ目は「炎天下での作业」です。试合は夕方から夜に行われますが、マイクテストは日中にやるので、やはり炎天下で长时间立ちながら、しかもマスクを着用しながら活动することは、体力的にもきつかったです。热中症も防がなければいけないので、水分补给を心がけていました。

 2つ目が就职活动との両立でした。本来であれば东京オリンピック?パラリンピックは2020年の开催だったので、3年生のときに携わる予定でしたが、延期されたので4年生での活动になりました。私は、东京オリンピック?パラリンピックのときはまだ就职活动をしていたので、6月~7月の最终确认で「あなたはこの仕事をできますか?」というメールが来たときには、正直、まだ迷っていました。
 しかし冒头で申し上げた通り、一生に一度しかないかもしれない东京オリンピック?パラリンピックに携われるチャンスを逃したくないという强い気持ちがあったので、家族や周りの人の支えもあって、就职活动と両立という决断をしました。

 具体的にお伝えすると、茨城と东京を2往復くらいしました。一番大変だったのは、朝6时にホテルを出て东京に戻って、面接が终わった后にまた高速バスで茨城に戻って、午后3时くらいからお仕事再开、という日でした。その日は日本対ニュージーランド戦で、日本戦は絶対携わりたいと思っていたので、スタッフの方にお愿いしてやらせていただきました。大変ではありましたがすごく充実していました。

 就活の场面では翱叠厂の経験も话しました。面接でアイスブレイクを挟む公司もあり、「今日はどこから来たのですか?」という话のときに、通常なら「自宅から」と言うところ、敢えて「茨城から来ました」と言って、翱叠厂の経験を话したりしました。

◆楽しかったことは本当にたくさん! 

 楽しかったことは本当にたくさんあるのですが、その中から3つお话します。
 ひとつ目が笔骋惭を届ける活动に贡献できたということです。笔骋惭とは、「临场感のある音声と映像」という意味です。自分が実际に手振りマイクで拾った音が、全世界に放送されるのです。自分でも仕事中に、自分の拾った音がイヤホンで闻けるので、「今こんな音が使用されているのか」ということを确认しながら、ワクワクした気持ちでお仕事ができました。大きなお仕事をさせていただいていることを改めて感じました。

 2つ目が、试合前后のすべてを见られた経験です。选手のそばでお仕事をしていたのですが、试合前の练习から、试合中はもちろん、试合后のインタビューも见ることができました。こんなに选手の皆さんの近くでお仕事ができたことは、本当に梦のような时间でした。

 3つ目は、温かく优しい职场だったということです。今回は、翱叠厂の海外のスタッフ、日本のテレビ局の方、あとは海外からの留学生と日本の大学生の皆さんと一绪に仕事をしました。大学で学んでいることがまちづくりなので、放送関係の仕事など一切知らない中で、本当に现场の方々が优しく丁寧にご指导してくださり、最后の方はすごくスムーズに作业ができるようになりました。细かいところも丁寧にご指导していただき、ありがたく感じています。

◆最后に、この仕事を通して感じたことは…

 まず学んだこととして、チャンスを逃さないことで、自分にとって大きな経験ができるということです。私は就职活动と両立してこのお仕事をさせていただきました。最初は両立できるか心配でしたが、周りの社员の方や留学生の方にも「顽张ってね!」と応援していただき、やはりチャンスを逃さなかったことで良い経験ができたと思います。
 就活があり、やろうかどうか迷っていましたが、一生に一度しかできないことを、今逃したら一生后悔すると思いました。やりたい気持ちのほうが强かったのです。
 结果的に、この仕事をやらせていただき、达成感を味わい、自分にとって大きな成长になったと感じています。チャンスを逃さず、この决断をして良かったと思っています。

 2つ目は、さまざまな人の努力があってこそ、私たちは感动を共有できるということです。この写真も最终日のお昼に、晴天の中で撮った写真です。今回は音声の仕事でしたが、カメラの方、タイムキーパー、スタメンの発表をするチームのスタッフさんなど、本当にたくさんの方がいらしたのですが、それぞれの部署のさまざまな方の努力があってこそ、感动を届けられることを実感しました。
 コロナで、世の中も元気がない中で、笔骋惭という临场感のある音声と映像で感动を届けられたことを改めて感じています。

 3つ目が、最高の仲间と一绪だからこそ、最高の仕事ができるということです。最初は不安でしたが、社员の方も学生の方も、本当に皆さん、温かく优しい职场づくりをしてくださっていて、3週间が本当にあっという间に过ぎました。お互いがお互いを思いやり合いながら声掛けをし合う。こういう方々と一绪に仕事ができたから、最高の感动を届けられると改めて実感しました。
 学生スタッフも大势いて、特に留学生の方々とは、英语でのコミュニケーションができました。留学生の方とは、仕事だけでなく、休憩时间に学んでいることや趣味の话、文化の话ができたことも、贵重な体験になったと思います。今でもみんなと厂狈厂でつながっていて、连络を取りあっています。

 最後にエピソードをひとつ。いつもは「マイクテスト マイクテスト ワンツーワンツー」のような感じでマイクテストをしているのですが、最終日の最後のマイクテストの時、「みんなで感謝の気持ちを伝えたいね」という話になりました。そこでサプライズで、学生スタッフが一人ずつ「今までありがとうございました」というメッセージをマイクテストで伝えたのです。中継車の方にも喜んでいただけましたし、感謝の気持ちを伝えられたのは良かったと思っています。

 最终日に知った话ですが、翱叠厂には、学生スタッフがどれくらい仕事ができたかを报告する制度があるようで、私たちの音声チームはそこで最高评価で报告していただいたとのことでした。このように、最高の仲间とだからこそ、最高の仕事ができるのだと感じました。

 今回はコロナ祸中で、いろいろな意见があったと思います。オリンピック开催反対という方もいらしたと思います。しかし、无観客ではありましたが、こういった形で感动を届ける仕事に携われたとことは、本当にいろいろな方のおかげで、贵重な体験でした。心より感谢を申し上げます。

レポート一覧