英语力を试す场所、持続可能な都市づくりを学べる场所としてのボランティア
■日时:令和6年10月23日(水)、24日(木)、9:00~13:00、12:00~17:00
■场所:パシフィコ横浜ノース
■主催団体:横浜市国际局
■ボランティア学生数:19名
■イベントの规模:来场者约2,200名超
■场所:パシフィコ横浜ノース
■主催団体:横浜市国际局
■ボランティア学生数:19名
■イベントの规模:来场者约2,200名超
ボランティア活动だけにとどまらない、貴重な経験ができる国際会議で新たな学びを!
■横浜市国际局主催の「国际会议」に19名が参加
10月23日(水)と24日(木)の2日间、パシフィコ横浜ノースで第13回アジア?スマートシティ会议が开催されました。昨年より3週间ほど开催が早まり(昨年は11月14日、15日)ましたが、本学で人気の「国际会议」での活动ということで平日开催にも関わらず21名から申し込みがあり、体调不良などで参加できなかった2名を除く19名が、受付や会场案内、来场者や起业ブースへのインタビューなどの活动に従事しました。
アジア?スマートシティ会議(Asia Smart City Conference )は、アジア諸都市、政府機関、国際機関、学術機関及び民間企業等が一堂に会し、アジアにおける持続可能な都市づくりに関する知見や実践事例を共有する国際会議です。
第13回となる2024年度は「脱炭素?グリーントランスフォーメーション」をテーマに、46か国から约2,200名超が来场しました。アジア诸都市、国际机関、公司、学生など国内外の多様なステークホルダーが集い、2日间18のセッションにおいて脱炭素社会の実现に向けた课题や成长へのビジョン、最先端のテクノロジーによる革新的ソリューションを共有し、あわせて展示やビジネス交流会も実施されました。
アジア?スマートシティ会議(Asia Smart City Conference )は、アジア諸都市、政府機関、国際機関、学術機関及び民間企業等が一堂に会し、アジアにおける持続可能な都市づくりに関する知見や実践事例を共有する国際会議です。
第13回となる2024年度は「脱炭素?グリーントランスフォーメーション」をテーマに、46か国から约2,200名超が来场しました。アジア诸都市、国际机関、公司、学生など国内外の多様なステークホルダーが集い、2日间18のセッションにおいて脱炭素社会の実现に向けた课题や成长へのビジョン、最先端のテクノロジーによる革新的ソリューションを共有し、あわせて展示やビジネス交流会も実施されました。
■各セッションでも市大生が活跃!
セッションには、本学の関係者も登坛しました。
「市内および海外大学の学生による都市课题解决戦略の共同提案発表~インフォーマル市街地におけるレジリエンス~」には中西教授、北原特任教授、学生らが登坛し学生による成果発表が行われました。
「アジアのサーキュラーエコノミーハブとしての横浜の可能性」では、本学卒业生で在学中に株式会社厂迟辞肠办叠补蝉别を起业した関芳美さんがプレゼン。
「Our Future is Here ~気候危機に共に立ち向かう~」には、本学の学生もボランティアとして多く参画している『IFAD Youth Club』のメンバーらが登壇して現在進行中の活動の発表を行いました。
「市内および海外大学の学生による都市课题解决戦略の共同提案発表~インフォーマル市街地におけるレジリエンス~」には中西教授、北原特任教授、学生らが登坛し学生による成果発表が行われました。
「アジアのサーキュラーエコノミーハブとしての横浜の可能性」では、本学卒业生で在学中に株式会社厂迟辞肠办叠补蝉别を起业した関芳美さんがプレゼン。
「Our Future is Here ~気候危機に共に立ち向かう~」には、本学の学生もボランティアとして多く参画している『IFAD Youth Club』のメンバーらが登壇して現在進行中の活動の発表を行いました。
(左)本学卒业生の株式会社StockBase代表?関さん(中央)が登壇。(右)「IFAD Youth Club」メンバーのヨコイチ生による発表。
■设定された目标に向けて、各担当とも多くの来场者に対応
今回学生が担当した活动は「受付」「同时通訳レシーバーの贷出」「会场案内」「公司面谈受付テーブル対応」「痴搁ブース」「来场者へのインタビュー」。割り当てられたシフトに従って、半日~1日の活动でした。
当初国际局から设定された活动全体の目标は「来场者に良い体験をしていただくこと、良い印象を持っていただくこと」です。各担当とも、まずは来场された方におもてなしの気持ちを持つことと、そのために快く感じていただけるようなコミュニケーションの取り方を工夫することや円滑にプログラムを运営するためのサポ—トを主体的に判断して行动に移すことが求められました。
「受付」「同时通訳レシーバー贷出」「会场案内」担当はフォワイエや会场の入り口周辺で待机し、主に海外?国内からの来场者に向けて、所どころ英语も交えながら対応しました。朝一番の时间帯や、セッションの开始?终了时间前后は人の出入りも多かったようです。「会场案内」担当は、特定の来场者を出展ブースにご案内し、引き合わせる场面もありました。
当初国际局から设定された活动全体の目标は「来场者に良い体験をしていただくこと、良い印象を持っていただくこと」です。各担当とも、まずは来场された方におもてなしの気持ちを持つことと、そのために快く感じていただけるようなコミュニケーションの取り方を工夫することや円滑にプログラムを运営するためのサポ—トを主体的に判断して行动に移すことが求められました。
「受付」「同时通訳レシーバー贷出」「会场案内」担当はフォワイエや会场の入り口周辺で待机し、主に海外?国内からの来场者に向けて、所どころ英语も交えながら対応しました。朝一番の时间帯や、セッションの开始?终了时间前后は人の出入りも多かったようです。「会场案内」担当は、特定の来场者を出展ブースにご案内し、引き合わせる场面もありました。
「公司面谈受付テーブル」「痴搁ブース」担当は会场内に设置されたテーブルでの来场者対応でした。海外の方も多く、英语の実践の场になったようです。また「痴搁ブース」は人気の体験型ブースで、担当した学生は当日现场で痴搁ゴーグルの操作方法を学んだ上で、多くの见学者に対応しました。
&苍产蝉辫; 「インタビュー」は24日のみの活动でしたが、2~3人で一组になって、ブース出展公司や来场者に参加の动机や感想などのお话を闻いてメモし、后日原稿を提出するという活动です。インタビューでは事前に受けてもらえるかの确认が必要ですが、各グループとも积极的に声掛けを行い多くの方々とお话しして、楽しみながら活动できたようです。
■活动以外にも多くの体験や学びのあった活动
こういった会议の场合、上にも书いたように朝一番の受付やセッションの前后など人の出入りが多いときは当然対応も多くなりますが、それ以外の时间帯は手の空くこともあり、そのような时间には国际局のご配虑でセッションに参加することやブースを见学することができました。
兴味?関心に沿ってセッションを闻きながらしきりにメモを取る学生、公司ブースでの最先端の技术体験、登坛していた先辈へのインタビューや写真撮影、海外からのビジネスマンや留学生との英语でのおしゃべり、初めて目の前で闻くことができた山中市长の演説など、キャンパスのなかではできないような、贵重な経験ができたのではないでしょうか。
兴味?関心に沿ってセッションを闻きながらしきりにメモを取る学生、公司ブースでの最先端の技术体験、登坛していた先辈へのインタビューや写真撮影、海外からのビジネスマンや留学生との英语でのおしゃべり、初めて目の前で闻くことができた山中市长の演説など、キャンパスのなかではできないような、贵重な経験ができたのではないでしょうか。
■横浜市国际局から感谢状を授与
今回の活動では横浜市国際局から参加学生へ感謝状が贈呈されるとのことで、12月4日(水)昼休みに大会議室で感謝状の授与式を執り行い、6名が参加しました。昼休みという短い時間でしたが、感謝状授与の後には、ご来校いただいた国際局の担当係長、ボランティア担当のYUSA(一般社団法人Yokohama Urban Solution Alliance)の方とともにしばしの交流の時間を持ち、来年の第14回アジア?スマートシティ会議やTICAD9など新たなモチベーションを刺激されるようなお話を聞くことができました。
■学生のコメントより
◆自分の能力の挑戦をしたくて、多くの国から来た方々との出会いを楽しみたいと思い参加しました。
今回のボランティ活动では、横浜市长のスピーチを闻くことができ、さまざまな公司の展示を见ることができました。私が特に兴味を持っているまちづくりに関する内容について学ぶことができ、とても有意义な时间を过ごしました。痴搁体験もすることができ、新しい技术に触れることができたのも嬉しかったです。今后、このような技术をまちづくりに活用して、持続可能な都市を作っていきたいと思います。
◆このボランティアを通して新しい友达を作ることができ、多くの人と交流できたことがとても良い経験になりました。全体を通して、まちづくりやテクノロジーの発展に対する兴味がさらに深まりました。
◆国际会议という自分が兴味のある分野に携われるボランティアで、入学当初からパンフレットで见て、漠然と参加したいと考えていたから。また、英语を使える机会にもなると思い、とてもいい経験になるのではないかと考えたから。
セッションの始まりと终わり以外は人の出入りも少なく、仕事が落ち着いていたので、会场の见学をさせてもらえた。私の兴味関心分野に関する出展が沢山あったので、纯粋に楽しく、多くの学びを得た。
IFAD youth clubの活動報告は授業でIFAD IYCの方のお話を聞いたことがあったので、学校での学びと繋がり、嬉しかった。同じ大学生でも、沢山活動している方がいると分かり、自分も何か目標を持って、それに向かって行動していきたいと思った。
◆英语のセッションでは、日英同时通訳レシーバーを受け取ったものの、自分のリスニング力を试すためにほとんど使用せずに参加した。横浜市长も登坛しており、直接お话を伺える贵重な机会だった。
全体を通して、将来は环境分野に携わる仕事がしたいという思いが强くなった。
◆国境を超えて様々な地域からいろんな方々が来场していてとても刺激的で贵重な体験だった。会场で困っている人を见つけるには常に周りのことをよく见て行动しないといけないとわかった。人を相手にするボランティアはイレギュラーなこともたくさんあってその度に临机応変な行动を求められた。それでもボランティア精神を忘れずに行动できたのでよかった。
今回のボランティ活动では、横浜市长のスピーチを闻くことができ、さまざまな公司の展示を见ることができました。私が特に兴味を持っているまちづくりに関する内容について学ぶことができ、とても有意义な时间を过ごしました。痴搁体験もすることができ、新しい技术に触れることができたのも嬉しかったです。今后、このような技术をまちづくりに活用して、持続可能な都市を作っていきたいと思います。
◆このボランティアを通して新しい友达を作ることができ、多くの人と交流できたことがとても良い経験になりました。全体を通して、まちづくりやテクノロジーの発展に対する兴味がさらに深まりました。
◆国际会议という自分が兴味のある分野に携われるボランティアで、入学当初からパンフレットで见て、漠然と参加したいと考えていたから。また、英语を使える机会にもなると思い、とてもいい経験になるのではないかと考えたから。
セッションの始まりと终わり以外は人の出入りも少なく、仕事が落ち着いていたので、会场の见学をさせてもらえた。私の兴味関心分野に関する出展が沢山あったので、纯粋に楽しく、多くの学びを得た。
IFAD youth clubの活動報告は授業でIFAD IYCの方のお話を聞いたことがあったので、学校での学びと繋がり、嬉しかった。同じ大学生でも、沢山活動している方がいると分かり、自分も何か目標を持って、それに向かって行動していきたいと思った。
◆英语のセッションでは、日英同时通訳レシーバーを受け取ったものの、自分のリスニング力を试すためにほとんど使用せずに参加した。横浜市长も登坛しており、直接お话を伺える贵重な机会だった。
全体を通して、将来は环境分野に携わる仕事がしたいという思いが强くなった。
◆国境を超えて様々な地域からいろんな方々が来场していてとても刺激的で贵重な体験だった。会场で困っている人を见つけるには常に周りのことをよく见て行动しないといけないとわかった。人を相手にするボランティアはイレギュラーなこともたくさんあってその度に临机応変な行动を求められた。それでもボランティア精神を忘れずに行动できたのでよかった。
(ボランティア支援室コーディネーター 柳本)


